閒聊:多個語文專長的好處

從事文資工作,最近我又帶著頭盔向上衝,總之又是個需要爬高(?)的地方,要注意安全,同時記得拍照。


前言看來和內文沒關係,我要提個最近才發生的事情。

在古蹟維修的現場,有些幾乎是礙於機具才會半公開,有時候直接用鷹架或帆布圍起來,裡面長什麼樣子?不知道。很多人很好奇,就跑來問工程人員到底在做什麼。通常工作人員如果不忙,我想問個一兩句都可以接受。

當天因為有點潮濕陰暗,加上圍起來的地方實在很明顯,外面的遊客有時候會探頭,不過真正會問起問題的人數不多,搞不好一百人只會有一個。

某次現勘的時候,其實是上級長官和相關業務承辦人通通來,大家開始討論起那塊要怎麼修、下雨要怎麼辦,老師也上去看過,重新說明希望廠商往哪個方向修復和不影響視覺的狀況時,這時候我們的工程人員就被路過的遊客問了問題。

只不過這次來了個「外國人」。

現場的人們有點尷尬,因為沒有人會講那一國的語言。雖然也可以用破爛英文隨便打發一下,我還是先湊到一旁問到底發生什麼事,好險我還聽得懂一些,原來她只是想問我們這群人發生什麼事情?為什麼會圍個圍籬之類的問題。

於是我用我破爛的說明告訴她,說因為有東西壞掉了,我們必須上去檢查。還好這位小姐聽我幾句解釋就離開了。等到小姐離開,就被誇讚~

不過幾秒鐘過後我就開始後悔。因為我根本沒講到這個建物是文化資產,也沒講清楚到底掉下了什麼東西,為什麼這時候不來個文資外交呀~~!

總之書到用時方恨少,我下次只能硬著頭皮去查那句話的外國語要怎麼寫和翻譯。一般來說工程人員的外語專長不會多,如果以後有機會的話,最好有人可以配合說明或製作文宣,也許會好一點,只不過我們家的網站要多個欄位實在很困難,我還在想要怎麼建議。

留言